Синхронный перевод (Радиопередача в пределах зрительного зала)

Разнообразная белиберда
Закрыто
Dendy
Advanced Member
Сообщения: 568
Зарегистрирован: 27.12.2005,09:19
Откуда: Копейск, Челяб. обл.
Контактная информация:

Синхронный перевод

Сообщение Dendy » 19.12.2007,18:46

Радиопередача в пределах зрительного зала

Недавно в театре Челябинского тракторного завода был спектакль, который называется "Жених для шести невест". На татарском языке. Как всегда в таких случаях, обеспечивается синхронный перевод. Технически это реализовано так: зрителям предлагают миниатюрные приёмники с наушниками. Надо внести залог (100 рублей), получаешь приёмник, после спектакля возвращаешь приёмник и получаешь обратно сто рублей. Ну, понятно, что не все воспользовались синхронным переводом: народ в зале собрался такой, что синхронный перевод никому почти как бы не нужен.
Приёмник назыается "VESCO SYNCHRO-3".
На нём имеются две ручки: Tuning и Volume. На ручке "Tuning" проставлены цифры: от 60 до 120. Причём, наилучший приём обеспечивается примерно на цифре "70". Как ни странно, при любом положении ручки настройки голос переводчика слышен. То есть, радиопередача в данном случае занимает широкий диапазон частот.
Вторая странность: наушник у приёмника -- советского производства.
"Октава"
ТМ БА
Ц6Р
Мне вот что интересно: можно ли, в принципе, в следующий раз использовать какой-нибудь другой приёмник? А то у этого "SYNCHRO-3" качество приёма не фонтан, хотя понять можно, что говорят. А может, передатчик некачественно передаёт. Я предполагаю, что цифры от 60 до 120 -- это длина волны, в метрах. То есть, диапазон КВ-2.

Alexey
Advanced Member
Сообщения: 576
Зарегистрирован: 11.12.2002,12:05

Сообщение Alexey » 19.12.2007,20:05

А если не вернуть назад приемник и исследовать его дома?

Гость

Сообщение Гость » 19.12.2007,21:22

Alexey, исследовать дома, а потом всё-таки вернуть и получить залог  :)
тема интересная.

Гость

Сообщение Гость » 20.12.2007,08:57

Я предполагаю, что цифры от 60 до 120 -- это длина волны, в метрах. То есть, диапазон КВ-2.

неправильно полагаешь.
цифры-это условные каналы, а диапазон-УКВ

Dendy
Advanced Member
Сообщения: 568
Зарегистрирован: 27.12.2005,09:19
Откуда: Копейск, Челяб. обл.
Контактная информация:

Сообщение Dendy » 24.12.2007,20:10

Если УКВ, тогда интересно становится: а не мешает ли синхронный перевод во время спектакля приёму радиостанций, вещающих в диапазоне УКВ? В том смысле, что голос, к примеру, "Русского радио", будет перебиваться синхронным переводом.

Гость

Сообщение Гость » 25.12.2007,09:59

ну ты сравнил мощность передатчика русрадиа и концзала!
и что, у вас народ ходит в театр сплошь с радиоприемниками?
хотя в моем авиационном прошлом имели место случаи, когда мы на аэродроме на автомагнитолу на частоте кажется 106.6 принимали переговоры диспетчера с экипажем.

Аватара пользователя
corvair
Advanced Member
Сообщения: 1062
Зарегистрирован: 22.11.2004,02:47
Откуда: Якутск

Сообщение corvair » 10.01.2008,23:16

Еще бывает оборудование с ИК трактом.
На конференции сталкивался с аппаратом Brahler Infracom. Качество звука приличное, но прием не очень стабильный, устойчиво ловит только в некоторых положениях. 20 каналов, трансляция по одному из них, восьмерочный индикатор показывает номер канала или уровень громкости.
Наушники ужасные, годны скорее для пыток :), а не применения по назначению, еле вытерпел полчаса. В ухо вставляется конус из тонкого пластика с острыми краями, которые больно врезаются в кожу.
Вот этот дивайс: http://www.metaphora.org/equipment-cata ... хлеровские уши здесь не показаны :)
Если УКВ, тогда интересно становится: а не мешает ли синхронный перевод во время спектакля приёму радиостанций, вещающих в диапазоне УКВ? В том смысле, что голос, к примеру, "Русского радио", будет перебиваться синхронным переводом.

А что, если зайти в зал с радиомикрофоном/синхропереводом со своим передатчиком/"глушилкой"? :-)
Неспешно ищутся опции и расходники для матричных принтеров:
Автоподатчики (CSF, Cut sheet feeder)
Комплекты цветной печати (Colour kit)
Цветные картриджи и красящая лента
Интерфейсные платы

Dendy
Advanced Member
Сообщения: 568
Зарегистрирован: 27.12.2005,09:19
Откуда: Копейск, Челяб. обл.
Контактная информация:

Сообщение Dendy » 14.01.2008,20:38

"Глушилку" сначала смастырить надо. А к ней нужен аккумулятор. Вот будет следующий спектакль на татарском языке -- вот тогда можно будет попробовать заглушить радиопередачу. Не думаю, что эффект будет сильный. Во-первых, народ в зале собрался такой, что синхронный перевод никому практически не нужен -- и так понятно.

Закрыто